Von: Blabliblu
Man kann diese Dinger schönreden wie man will. Diese Dinger nerven extremstens, egal ob popup modal window oder lightbox overlay.
View ArticleVon: Oink
„Exit-Intent“, was spricht dagegen deutsch zu bleiben. Immer dieses Marketing Blabla. Ist für die Verständlichkeit nicht sonderlich förderlich.
View ArticleVon: Lars Budde
Ich bin grundsätzlich bei dir, hier hatte das allerdings zwei Gründe … 1. Es gibt keine (mir bekannte) deutsche Übersetzung. 2 . Wen ein Leser nach dem Begriff sucht, soll er auch etwas finden. Dafür...
View ArticleVon: Philipp Blum
Wir haben auch ein Modal auf unserer Seite. Selbstverständlich haben wir es vorher im A/B-Test getestet. Das Modal wird nur einmal bei betreten der Seite angezeigt. Nachdem man es geschlossen hat,...
View ArticleVon: Philipp Blum
Ihr habe übrings einen echt fiesen Fehler. Wenn ich einen Kommentar eintippen, aber vergesse meinen Namen und meine E-Mail einzutippen, kommt ein 500er Fehler.
View ArticleVon: Oink
Ja, man muss halt Abwegen. Ich habe schon Artikel in der Vergangenheit gelesen (nicht hier auf t3n), da war in fast jedem 2. Satz irgendein Englischer Begriff genannt, der mit Sicherheit nur unter...
View ArticleVon: Florian Blaschke
Danke für den Hinweis, Philipp. Das geb ich gerne weiter an unsere Technik.
View ArticleVon: BastianBalthasarBux
ad 1.: im Ernst? exit-intent ist für Sie eine translatorisch nicht zu bewältigende Herausforderung? Dann sag ich es mal mit Dagobert-Duck-Heftl-Wortschatz: *huch* und *schockschwerenot*. ;) ad 2.: bin...
View ArticleVon: Erik Blumstengel
Also ein Popup mit einem Modal zu vergleichen, hinkt schon extrem. Zu behaupten, dass ein als Popup genutztes Modal Nutzer nicht verärgert, möchte ich extrem bezweifeln. Seite wie focus Online, bei...
View ArticleVon: Blabliblu
Man kann diese Dinger schönreden wie man will. Diese Dinger nerven extremstens, egal ob popup modal window oder lightbox overlay.
View ArticleVon: Oink
„Exit-Intent“, was spricht dagegen deutsch zu bleiben. Immer dieses Marketing Blabla. Ist für die Verständlichkeit nicht sonderlich förderlich.
View ArticleVon: Lars Budde
Ich bin grundsätzlich bei dir, hier hatte das allerdings zwei Gründe … 1. Es gibt keine (mir bekannte) deutsche Übersetzung. 2 . Wen ein Leser nach dem Begriff sucht, soll er auch etwas finden. Dafür...
View ArticleVon: Philipp Blum
Wir haben auch ein Modal auf unserer Seite. Selbstverständlich haben wir es vorher im A/B-Test getestet. Das Modal wird nur einmal bei betreten der Seite angezeigt. Nachdem man es geschlossen hat,...
View ArticleVon: Philipp Blum
Ihr habe übrings einen echt fiesen Fehler. Wenn ich einen Kommentar eintippen, aber vergesse meinen Namen und meine E-Mail einzutippen, kommt ein 500er Fehler.
View ArticleVon: Oink
Ja, man muss halt Abwegen. Ich habe schon Artikel in der Vergangenheit gelesen (nicht hier auf t3n), da war in fast jedem 2. Satz irgendein Englischer Begriff genannt, der mit Sicherheit nur unter...
View ArticleVon: Florian Blaschke
Danke für den Hinweis, Philipp. Das geb ich gerne weiter an unsere Technik.
View ArticleVon: BastianBalthasarBux
ad 1.: im Ernst? exit-intent ist für Sie eine translatorisch nicht zu bewältigende Herausforderung? Dann sag ich es mal mit Dagobert-Duck-Heftl-Wortschatz: *huch* und *schockschwerenot*. ;) ad 2.: bin...
View ArticleVon: Erik Blumstengel
Also ein Popup mit einem Modal zu vergleichen, hinkt schon extrem. Zu behaupten, dass ein als Popup genutztes Modal Nutzer nicht verärgert, möchte ich extrem bezweifeln. Seite wie focus Online, bei...
View Article
More Pages to Explore .....